Poetry
  • PROYECTO
  • Metodología Educativa
  • Festivales eMultipoetry
search
poesías traducciones video-poesías audio-poesías essays escribir/jugar comunidad
ChatWallsFreestyleSongOwnSongsClassicsEssay: poemEssay: author
AMERICAN العربية AUSTRALIAN CANADIAN ČESKÝ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL EESTI FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ICELANDIC עברי عراقي ITALIANO IRISH CATALÀ 한국의 NEDERLANDS NEW ZEALAND NORSK POLSKI PORTUGUÊS PУССКИЙ SLOVENSKI SCOTS SOUTH AFRICA SUOMI YКРАЇНСЬКИЙ
últimosmás valoradospor autorpor títuloABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWXYZ

... | versión final

traductor:  Michał Zabłocki

poema traducido: (IPOGS, Walls) Поки твої радощі -  Natalia Belczenko
5.0/5 | 2


Jak dotąd twoje radości
nie zamieniły się w czarności
Skoro w ciebie nie celują -
to się chociaż całuj
wśród witraży: się wyżyj

ABUSO
traducir poesía
añadir video
añadir audio
HISTÓRICO de traducción
  • versión final

 
COMENTARIOS
AÑADIR COMENTARIO


Agnieszka Smugła

Mis calificaciones

Mis calificaciones:  
01.06.2022,  Agnieszka Smugła
RESPONDER
ABUSO

krotkoinienatemat

Mis calificaciones

Mis calificaciones:  
28.11.2024,  krotkoinienatemat
RESPONDER
ABUSO

iniciar sesión
registro
  • FOROS
  • CHAT
  • CONTACTO
FAQ    Términos y Condiciones
Technology:  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •