Poezja
  • REGULAMIN SERWISU
  • Warsztaty Emultipoetry
  • Festiwale Emultipoetry
szukaj
wiersze tłumaczenia wideo-wiersze audio-wiersze eseje pisanie/gra społeczność
CzatWallsFreestyleSongWłasnePiosenkiKlasykaEseje o wierszachEseje o autorach
AMERICAN العربية AUSTRALIAN CANADIAN ČESKÝ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL EESTI FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ICELANDIC עברי عراقي ITALIANO IRISH CATALÀ 한국의 NEDERLANDS NEW ZEALAND NORSK POLSKI PORTUGUÊS PУССКИЙ SLOVENSKI SCOTS SOUTH AFRICA SUOMI YКРАЇНСЬКИЙ
najnowszenajwyżej ocenionewedług autorawedług tytułuABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWXYZ

...ein Abend der Melancholie | wersja ostateczna

tłumaczenie:  Karol Kannenberg

tłumaczony wiersz: wieczór melancholii -  Kalina
0.0/5 | 0


Ich spinne die Gedanken
Faden für Faden
Einen nach dem Anderen

Pfoten der Traurigkeit
Verwirren sie

Knoten
Schleifen

Um den Hals geworfen
würgen
die Hoffnungsbrocken

NADUŻYCIE
przetłumacz wiersz
dodaj wideo
dodaj audio
HISTORIA tłumaczenia:
  • wersja ostateczna

 
KOMENTARZE
DODAJ KOMENTARZ


zaloguj
zarejestruj
  • FORUM
  • CZAT
  • KONTAKT
FAQ    Regulamin serwisu
Technology:  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •