Poetry
  • PROJECT
  • Educational Methodology
  • Emultipoetry Festivals
search
poems translations video-poems audio-poems essays write/play community
ChatWallsFreestyleSongOwnSongsClassicsEssay: poemEssay: author
AMERICAN العربية AUSTRALIAN CANADIAN ČESKÝ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL EESTI FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ICELANDIC עברי عراقي ITALIANO IRISH CATALÀ 한국의 NEDERLANDS NEW ZEALAND NORSK POLSKI PORTUGUÊS PУССКИЙ SLOVENSKI SCOTS SOUTH AFRICA SUOMI YКРАЇНСЬКИЙ
newesttop ratedby authorby titleABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWXYZ

... | final version

translator:  Barbara Munch

translated poem: (IPOGS, Walls) Обіймѝ метелика, доню!.. Того -  Hanna Syniook
0.0/5 | 0


Ma fille, prends soin de ce papillon,
assis sur le tronc d’arbre pourri!
Ne contemple pas ses couleurs,
il a un gilet pare-balles, c’est un Dieu
avec le cœur déchiré en quatre.

ABUSE
translate poem
add video
add audio
OTHER translations:
  • Caveman1
  • Michał Zabłocki
translation HISTORY:
  • version 1
  • final version

 
COMMENTS
ADD COMMENT


login
register
  • FORUM
  • CHAT
  • CONTACT
FAQ    Terms and conditions
Technology:  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •