... | wersja ostateczna
tłumaczony wiersz:
(IPOGS, Walls) się wybierają
-
batuda
sie gehen los
auf der Straße spucken sie in die Augen
angeblich ist es so eine Strategie
wer am weitesten spuckt, der gewinnt
einen Spucknapf und einen Nachttopf
Tłumaczenie: Janina Hinck

moja ocena
dziekuje serdecznie