... | wersja ostateczna
tłumaczony wiersz:
(IPOGS, Walls) Обіймѝ метелика, доню!.. Того
-
Hanna Syniook
Ma fille, prends soin de ce papillon,
assis sur le tronc d’arbre pourri!
Ne contemple pas ses couleurs,
il a un gilet pare-balles, c’est un Dieu
avec le cœur déchiré en quatre.
assis sur le tronc d’arbre pourri!
Ne contemple pas ses couleurs,
il a un gilet pare-balles, c’est un Dieu
avec le cœur déchiré en quatre.
INNE tłumaczenia:
HISTORIA tłumaczenia:
KOMENTARZE
DODAJ KOMENTARZ