Disenchantment | wersja ostateczna

tłumaczenie:  Jan Nowak1998

tłumaczony wiersz: odczarowanie -  Robert Ivo Ivan Krasoń
5.0/5 | 1


There where the colors of all worlds interweave together
Marpa sits down to listen to the music of words flowing from all around
on illuminated by peace face,
the faint sun
rifles through the wrinkles and creases indicating paths of inner revelations transcending into tranquility and inner concentration

Right here Marpa finds the primordial sense of his existence
enthralled by the passing days, months, years, life's picture transforms into a vast emptiness
The silence vibrates steadily

Wherever the weight of solitude happens to be carried for years - without faith,
without self-deceit, a clarity of mind
can only be reached by few- Marpa
says:
it's a rugged road unsuitable to be ran upon
In a state of quiet attentiveness, encompass every unevenness
Marpa says: listen closely to every step you're taking, remember that "how" is more important than "where."

There, where I encounter all the purest emotions without classifying them
I know where I am,
Marpa says: but that illusion
you also must reject
without dread look into the face of true destiny
that's what Marpa says-
yet, I know him not at all

HISTORIA tłumaczenia:

 
KOMENTARZE


Moja ocena

Moja ocena:  

no tak - Marpa

dzięki

@ Robert Ivo Ivan Krasoń

To ja dziękuję