... | wersja ostateczna
tłumaczony wiersz:
(IPOGS, Walls) przygniata mnie
-
renee
Sie erdrückt mich
die ruhige Lage im Äther
ich Wasser rausche und fließe
du der Ruhe harte Erde
wir streifen uns nur
die ruhige Lage im Äther
ich Wasser rausche und fließe
du der Ruhe harte Erde
wir streifen uns nur
KOMENTARZE
DODAJ KOMENTARZ
