Nostalgically about consumption | wersja ostateczna
tłumaczony wiersz:
Nostalgicznie o konsumpcji (urok)
-
Moderator: Michał Zabłocki
In my eye still shining tear
but I'm full! That's what I feel.
Dribble run down from my lips.
Eat two hours ? Yes, I did!
Fleshy sweat on forehead,
Pores of skin still oily wet.
How I wish to keep my figure,
loose my belly's every trigger,
throw all content with the bang,
spread on fields some of a dung,
all the food chain would be steady
and again uptight and ready.
How essences to commit
and once more get fit to eat?
On the table plenty food...
Shame to give up after soup!
but I'm full! That's what I feel.
Dribble run down from my lips.
Eat two hours ? Yes, I did!
Fleshy sweat on forehead,
Pores of skin still oily wet.
How I wish to keep my figure,
loose my belly's every trigger,
throw all content with the bang,
spread on fields some of a dung,
all the food chain would be steady
and again uptight and ready.
How essences to commit
and once more get fit to eat?
On the table plenty food...
Shame to give up after soup!
INNE tłumaczenia:
HISTORIA tłumaczenia:
pull the trigger, a nie loose...
czy mozna to skorygowac?