... | ΤΕΛΙΚΗ ΕΚΔΟΧΗ

μεταφραστής:  Karol Kannenberg

μεταφρασμένο ποίημα: (IPOGS, Walls) Mieszkam w aksamitnym pąku. -  Yvonne Maria Matelska
5.0/5 | 1


Ich wohne in einer Samtknospe.
Blühend gebe ich Erinnerungen frei,
damit du nicht verigsst
daß ich einmal eine Rose
deines Herzens war.

ΙΣΤΟΡΙΚΟ μετάφρασης

 
ΣΧΟΛΙΑ


@

vergisst zamiast verigsst chyba winno być?

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

@

tak, dziękuję bardzo ;)