Poetry translations

Poetry
  • projet
  • Méthodologie Educative
  • Emultipoetry Festivals
search
poèmes traductions poèmes-vidéo poèmes-audio essays écrire/jouer communauté
ChatWallsFreestyleSongOwnSongsClassicsEssay: poemEssay: author
AMERICAN العربية AUSTRALIAN CANADIAN ČESKÝ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL EESTI FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ICELANDIC עברי عراقي ITALIANO IRISH CATALÀ 한국의 NEDERLANDS NEW ZEALAND NORSK POLSKI PORTUGUÊS PУССКИЙ SLOVENSKI SCOTS SOUTH AFRICA SUOMI YКРАЇНСЬКИЙ
nouveautémeilleurs votepar auteurpar titreABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWXYZ

TRADUCTIONS


  • The football philosopher | Anna Lamina
    Multipoetry Italia
  • The night slides away | Anna Lamina
    Multipoery Italia
  • The Blue Flowers | Anna Lamina
    Moderator: Roberto Righi
  • The fortune of numbers | Anna Lamina
    Multipoetry Italia
  • The tower of Babel | Anna Lamina
    Mulitpoetry Italia
  • The last minutes of... | Anna Lamina
    Multipoetry Italia


TRADUCTION EN COURS

  • ... |  Elżbieta Fila-Gołąbek
     Elżbieta Fila-Gołąbek
  • istota |  Anida Guzdek
     Anida Guzdek
  • Il dottore dell'arte.... |  dorulla
     agde
  • Caro Quinto |  Michał Zabłocki
     Michał Zabłocki
  • Caro Settimio |  Michał Zabłocki
     Michał Zabłocki
  • VOGLIO SOGNARE.... |  ΝΙΚΗ-ΑΝΝΑ ΠΑΠΟΥΛΑΚΟΥ
    ΝΙΚΗ ΠΑΠΟΥΛΑΚΟΥ

login
inscription
  • FORUM
  • CHAT
  • CONTACT
FAQ    termes et conditions
Technology:  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •