projet
Méthodologie Educative
Emultipoetry Festivals
search
poèmes
traductions
poèmes-vidéo
poèmes-audio
essays
écrire/jouer
communauté
Chat
Walls
Freestyle
Song
Own
Songs
Classics
Essay: poem
Essay: author
AMERICAN
العربية
AUSTRALIAN
CANADIAN
ČESKÝ
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
EESTI
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ICELANDIC
עברי
عراقي
ITALIANO
IRISH
CATALÀ
한국의
NEDERLANDS
NEW ZEALAND
NORSK
POLSKI
PORTUGUÊS
PУССКИЙ
SLOVENSKI
SCOTS
SOUTH AFRICA
SUOMI
YКРАЇНСЬКИЙ
nouveauté
meilleurs vote
par auteur
par titre
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
X
Y
Z
...
| version finale
traducteur:
Alina Gołecka
poème traduit:
(IPOGS, Walls) Ciagle się wierszasz
-
Alina Gołecka
5.0/5
| 1
You are always
only poetrying
and poetrying,
and poetrying.
Essay at last!
abus
Traduire le poème
ajouter une vidéo
ajouter du son
AUTRE traductions
Caveman1
historique de la traduction
version finale
commentaires
ajouter un commentaire
mes votes
mes votes:
30.07.2021,
Beata Huet
répondre
abus
W oryginale jednak
mocniejsze
30.07.2021,
Beata Huet
répondre
abus
login
inscription
American
العربية
Australian
Canadian
Český
Deutsch
English
Español
Eesti
Français
Ελληνικά
Icelandic
עברי
عراقي
Italiano
Irish
Català
한국의
Nederlands
New Zealand
Norsk
Polski
Português
Pусский
Slovenski
Scots
South Africa
Suomi
Yкраїнський
FORUM
CHAT
CONTACT
mes votes
W oryginale jednak
mocniejsze