Wieczna samotność | final version

translator:  Pancerny Królik

translated poem: Soledades eternas -  Martabadia
3.5/5 | 2


Noce bez końca, zły smak w ustach
gorzka samotność, poranny kac
lustro bez odbicia
znajomej twarzy
Nie ma na co patrzeć.

Jak zawsze, noc jest zbyt mroczna
żeby osiągnąć przyjemność zjednoczenia
zjednoczenia w płaczu, radości i zwątpieniu

Światło przy śniadaniu pada na tosty
pomidor wzmaga mój smutek.
Ptaki przylatują by czytać ze mną gazetę
i ćwierkają mi do ucha wiadomości dnia
jeden po drugim, pod ostrzałem
Dali był dzieckiem przy piersi

translation HISTORY:

 
COMMENTS


My rating

My rating:  
17.05.2010,  ikebana

My rating

niby beztroska, a jednak... coś (ostatnia zwrotka najciekawsza)
My rating: