Yearning | final version

translator:  Mee Yung

translated poem: Nostalgie -  Mee Yung
0.0/5 | 0


Was a time when we conversed cheerfully
The spelling mistakes were non-existent or almost.
Very often, we joked but we also discussed
About serious things, in particular on the religion.
Without it turns in the vinegar
In the smell so bitter.

But time has changed!
Letters are eaten!
People turn sour!
The subjects of discussion diminish.

Ah! Yearning for the past !
yearning for the beautiful letters.
yearning also for the beautiful verbosity.
That we launched frankly.
But of this luggage, it emerges only sadness.
And, without any delicacy, the values of this world
fall very low.
Some are tired ceaseless quibbles!


I declaim
Some unpretentious verses
But o how much insignificant
As for the more edifying statements
Of certain very thinking persons.

But this feeling:
Is it the result
Of my tiredness and my spirit?

the 27th, September 2012


translation HISTORY:

 
COMMENTS