Tłumaczenia wierszy

Poezja
  • REGULAMIN SERWISU
  • Warsztaty Emultipoetry
  • Festiwale Emultipoetry
szukaj
wiersze tłumaczenia wideo-wiersze audio-wiersze eseje pisanie/gra społeczność
CzatWallsFreestyleSongWłasnePiosenkiKlasykaEseje o wierszachEseje o autorach
AMERICAN العربية AUSTRALIAN CANADIAN ČESKÝ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL EESTI FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ICELANDIC עברי عراقي ITALIANO IRISH CATALÀ 한국의 NEDERLANDS NEW ZEALAND NORSK POLSKI PORTUGUÊS PУССКИЙ SLOVENSKI SCOTS SOUTH AFRICA SUOMI YКРАЇНСЬКИЙ
najnowszenajwyżej ocenionewedług autorawedług tytułuABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWXYZ

TŁUMACZENIA | Własne


  • Le pergélisol éternel |  Tomasz Orzechowski
     Regina Orzechowska
  • Le sablier du crépuscule |  Tomasz Orzechowski
     Regina Orzechowska
  • Le Vide Humain |  Mee Yung
     Mee Yung
  • Les Tableaux |  Tomasz Orzechowski
     Regina Orzechowska
  • Liberté |  liann
     liann
  • mon aventure en... |  poeta-de-noche
     mahengonsal
  • Neuf existences |  Barbara Munch
     Przemek Trenk
  • nouveau titre du poème |  Jacques Pierre
    Νίκη-΄Αννα Παπουλάκου.
  • nouveau titre du poème |  Jacques Pierre
     zajop
  • Privée d'illusions |  Tomasz Orzechowski
     Regina Orzechowska
  • Quand tu viendras |  Γιάννης Τόλιας
     Γιάννης Τόλιας
  • Sur l'amour |  mroźny
     mroźny
  • Tuer la romance |  Mee Yung
     Mee Yung
  • Η... |  chevaux
    Νίκη-΄Αννα Παπουλάκου.
  • ΝΕΟΣ τίτλος... |  eva
     eva


poprzednia 12
zaloguj
zarejestruj
  • FORUM
  • CZAT
  • KONTAKT
FAQ    Regulamin serwisu
Technology:  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •