OBERWANIE CHMURY | final version

translator:  Agnieszka Walczy

5.0/5 | 1


Chmury, co wisiały na niebie
leżą teraz na ulicy
Proste wyjaśnienie:
W nocy padało


translation HISTORY:

 
COMMENTS


My rating

My rating:  
27.04.2015,  jacek bogdan

Ten wiersz

właściwie wyłamuje się z cyklu tym, że jest - logiczny: na skutek oberwania się chmury ulice napełniły się wodą, bo w nocy padało. Inne wiersze z tego cyklu podają jako Einfache Erklärung jakieś zjawiska całkowicie nieprzywiedlne, czasem wręcz absurdalne i na tym polega chwyt. Mam na mysli np. Apfeltod - niezwłoczną i bezapelacyjną śmierć spowodowaną przez konieczność złożenia deklaracji podatkowej... Konia z rzędem temu, kto potrafi uzasadnić tę zalezność na gruncie języka lub odniesień do rzeczywistości (dwa tłumaczenia tego wiersza dali tu pp. Agnieszka Walczy i Zbigniew Budka).
27.04.2015,  jacek bogdan