Strzał w ciemnościach | final version

translator:  Caveman1

translated poem: A shot in the dark -  mahengonsal
5.0/5 | 1


Nie czuł momentu tego wystrzału
zapewne z winy wieczornych upałów.
Nie dostrzegł chwili kiedy dać nura
zbłąkany w ciemności jak ślepa kura.
Dobrze,że chociaż nie stracił rozumu
Gdy nagle ktoś strzelił z wielkiego tłumu
podczas gdy figle uprawiał za pięciu.
I to było jego szczęście w nieszczęściu.
Na zawsze cichym i chłodnym zostanie
Niepodważalny pan dobrych manier.

(the final version was supervised by Wiatr-w-oczy)



translation HISTORY:

 
COMMENTS


:)

:)) It was a great pleasure to "play" with you:)
Thank's Cave

My rating

My rating: