Strzał w ciemnościach | final version
translated poem:
A shot in the dark
-
mahengonsal
Nie czuł momentu tego wystrzału
zapewne z winy wieczornych upałów.
Nie dostrzegł chwili kiedy dać nura
zbłąkany w ciemności jak ślepa kura.
Dobrze,że chociaż nie stracił rozumu
Gdy nagle ktoś strzelił z wielkiego tłumu
podczas gdy figle uprawiał za pięciu.
I to było jego szczęście w nieszczęściu.
Na zawsze cichym i chłodnym zostanie
Niepodważalny pan dobrych manier.
(the final version was supervised by Wiatr-w-oczy)
zapewne z winy wieczornych upałów.
Nie dostrzegł chwili kiedy dać nura
zbłąkany w ciemności jak ślepa kura.
Dobrze,że chociaż nie stracił rozumu
Gdy nagle ktoś strzelił z wielkiego tłumu
podczas gdy figle uprawiał za pięciu.
I to było jego szczęście w nieszczęściu.
Na zawsze cichym i chłodnym zostanie
Niepodważalny pan dobrych manier.
(the final version was supervised by Wiatr-w-oczy)
:)
:)) It was a great pleasure to "play" with you:)Thank's Cave
My rating