Poetry translations

Poetry
  • REGOLAMENTO eMultipoetry
  • Metodologia didattica
  • Emultipoetry Festivals
search
poesie traduzioni video-poesie audio-poesie essays scrivi/gioca comunità
ChatSui muriFreestyleSongPersonaliCanzoniClassicheEssay: poemEssay: author
AMERICAN العربية AUSTRALIAN CANADIAN ČESKÝ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL EESTI FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ICELANDIC עברי عراقي ITALIANO IRISH CATALÀ 한국의 NEDERLANDS NEW ZEALAND NORSK POLSKI PORTUGUÊS PУССКИЙ SLOVENSKI SCOTS SOUTH AFRICA SUOMI YКРАЇНСЬКИЙ
più recentii più votatiper autoreper titoloABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWXYZ

TRADUZIONI


  • hai portato la gioia |  Magdalena Podobińska
     Magdalena Podobińska
  • How do we write poetry? | Anna Lamina
    Multipoetry Italia
  • Here in this country | Anna Lamina
     Italy


TRADUZIONI IN PROGRESS

  • ... |  Elżbieta Fila-Gołąbek
     Elżbieta Fila-Gołąbek
  • istota |  Anida Guzdek
     Anida Guzdek
  • Il dottore dell'arte.... |  dorulla
     agde
  • Caro Quinto |  Michał Zabłocki
     Michał Zabłocki
  • Caro Settimio |  Michał Zabłocki
     Michał Zabłocki
  • VOGLIO SOGNARE.... |  ΝΙΚΗ-ΑΝΝΑ ΠΑΠΟΥΛΑΚΟΥ
    ΝΙΚΗ ΠΑΠΟΥΛΑΚΟΥ

login
registra
  • FORUM
  • CHAT
  • CONTATTI
FAQ    Termini e condizioni
Technology:  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •