NEW poem title | versione finale

traduttore:  Zbigniew Budek

5.0/5 | 3


Uniewinnianie trujących grzybów miedzy białymi kartkami

Tak czy inaczej
w stu jedenastu aktach sadowych ( Brawo! )
To jest prawda, ze dwóch amerykanów się pokłóciło
Najpierw jeden, potem drugi poszli z pokłonem do adwokata
Tak jakby nie wiedzieli, że wylądowali w dżungli
Tam gdzie drzewa są jak paragrafy.
Gdzie grzyby piękne jak akta sądowe
Kosze tak piękne i tłuste jak Hipoteki
Jako zbieracze biegają ze skóry i grosza obdarci
Ciała klientów sądowych
Króliczki jak rachunki
Tak szybkie jak adwokaci.


Tłumaczenie Zb. Budek

CRONOLOGIA traduzioni

 
COMMENTI


I miei voti

I miei voti:  

I miei voti

I miei voti:  

Moja ocena

prawda )
I miei voti: