(IPOGS, Walls) W dłoni | versione finale
poesia tradotta:
(IPOGS, Walls) in my hand
-
Trinidad Gan - Granada
W dłoni, sieć znaków.Nie pamiętam, próżny akrobato,
Że rozpaść się
To przywilej człowieka.
IN-TENS-YWNIE żywego.

I miei voti
I miei voti