dem Allteg trotzend | final version
translated poem:
(IPOGS, Walls) na przekór codzienności
-
Isabella Degen
I.
dem Allteg trotzend
schreibe ich Gedichte - um
die galoppierende Zunge einzuholen
ich schaffe es nicht
sie beim Wort zu fassen
II.
dem Allteg trotzend
schreibe ich Gedichte - um
die galoppierende Sprache einzuholen
ich schaffe es nicht
sie beim Wort zu fassen
dem Allteg trotzend
schreibe ich Gedichte - um
die galoppierende Zunge einzuholen
ich schaffe es nicht
sie beim Wort zu fassen
II.
dem Allteg trotzend
schreibe ich Gedichte - um
die galoppierende Sprache einzuholen
ich schaffe es nicht
sie beim Wort zu fassen
COMMENTS
ADD COMMENT