...Atrapado. | εργασία σε εξέλιξη

μεταφραστής:  ...

μεταφρασμένο ποίημα: ... -  ...
0.0/5 | 0


Encerrado en su vida,
en cadenas mentales graves,
comparó a los animales,
humillados y hambrientos como lobos en el invierno.

Los condenados con ojos azules,
Ha vivido alguna vez en un aislamiento diferente.
Agotados por el hambre i el frio.
Rezo para que no sufra dolor espiritual.

En todas las prisiones de la tierra,
la gente debe vivir en su acto
e inocente, ueno de recursos y no la calma,
sea consiente de su acto.

Asi que te gusta, algo asi como el autor,
con los ojos del calor de harina de maiz, como el mar,
en un dia nublado, se tambales
recorrer sus calles, el globo negro.

Traducción. vogu.
Madrid,6,02,2012 ańos.



ΙΣΤΟΡΙΚΟ μετάφρασης