Limeryk | wersja: 16.04.2018 23:26
Raz tłumacz z Sieradza był zagniewany,
bo cenzor w tekście wprowadził mu zmiany,
więc angielskim słowom
z rodzimą wymową
dał upust: "tea who you yeah bunny".
bo cenzor w tekście wprowadził mu zmiany,
więc angielskim słowom
z rodzimą wymową
dał upust: "tea who you yeah bunny".
Wersje wiersza
- 17.04.2018 13:07
- 16.04.2018 23:26

Moja ocena
Moja ocena
Moja ocena
Moja ocena
Moja ocena
Moja ocena
Moja ocena
Moja ocena
Hahaha dossskonały ;)))))