...
Przykryte
prześcieradłem z fizeliny
brudne niebo
Prowizoryczne
jak kuszetka
Zimne
jak nieogrzewany wagon
w nocnym pociągu
Księżyc nie patrzy na mnie
Chyba też się gniewa
prześcieradłem z fizeliny
brudne niebo
Prowizoryczne
jak kuszetka
Zimne
jak nieogrzewany wagon
w nocnym pociągu
Księżyc nie patrzy na mnie
Chyba też się gniewa
My rating
@ Zwyczajna
Dzięki:). Ja też czekam - może wena usłyszy i się ulituje:)....
Kolejny piękny wiersz :) czekam na więcej :)@ Yvonne Maria Nowa
Tak. Mimo, że niemiecka etymologia tego słowa przemawia za formą "flizelina", ja zdecydowałam się użyć tej, która funkcjonuje w moim otoczeniu i której sama używam, a która także jest poprawna (w niektórych słownikach funkcjonuje wyłącznie taka). Pozdrawiam.My rating
*
Agnieszko, chodzi o "flizelinę"?My rating
@ Niewidzialna
Ogromnie mi miło, że Ci przypadł do gustu:).My rating
****
NiesamowityMy rating
My rating
My rating
My rating
@ Marek Porąbka
W poczcie:)Moja ocena
W poczcie