(IPOGS, Walls) Pierwsze japońskie haiku
Pierwsze japońskie haiku
spisane i dane do druku:
„Daj, ać ja pobruszę,
a ty
popełnij seppuku.”
spisane i dane do druku:
„Daj, ać ja pobruszę,
a ty
popełnij seppuku.”
My rating
@ jacek bogdan
Ma Pan całkowitą rację. To był rękopis. Jednakże na potrzebę tej miniaturki musiałem znaleźć rym do seppuku. "Druku" pasowało idealnie.Co do wersji - jest jeszcze jedna - mistrza Andrzeja Sapkowskiego: daj ać ja pobruszę a ty skocz po piwo. :)
Dzięki serdeczne za miły komenterz:)
My rating
Moja ocena
Panie Tomku!Tzw. Księga Henrykowska była rękopisem, więc to pierwsze polskie haiku (bardzo dowcipny pomysł!) nie było "drukowane".
Ja z żoną mam inną wersję tego tekstu: "Daj, ać ja pobrudzę, a ty pozmywaj"...
My rating
My rating
My rating
My rating
My rating
My rating
My rating
My rating
My rating
@ Marek Porąbka
dzięki!:)Moja ocena
Świetny.My rating
@ Renata Cygan
pod warunkiem, Renatko, że to Ty będziesz pobruszać :)Moja ocena
Nie popełnij Tomku seppuku, ale haiku jak najbardziej :)My rating
@ Tomek Nowacki
ahaniemniej świetne /zresztą nie może być inaczej skoro pochodzi od Ciebie/
gratuluję
My rating
@ etede
Hai, Etede-san. To dość swobodne tłumaczenie:-):))
jednocześnie chcę wnieść wyjaśnienie, że w oryginle nie użyto słowa "popełnij" tylko konstrukcji słownej "se ppuku"