(IPOGS, Walls) Zszedłeś mi

author:  Agnieszka Smugła
5.0/5 | 17


Zszedłeś mi
z oczu.
Teraz
mam cię
w nosie.

Translated by:


 
COMMENTS


My rating

My rating:  

My rating

My rating:  

My rating

My rating:  
24.02.2015,  Asia Kula

My rating

My rating:  

My rating

My rating:  

My rating

My rating:  

@ jacek bogdan

Dziękuję za solidną porcję argumentów "na rzecz Autorki" a zwłaszcza za ten "ostateczny":)).

@ Tomek Nowacki

i dzięki temu za bardzo się nie zmęczył:))

@ Marek Porąbka

Dziękuję za docenienie pomysłu i za sugestię, której tym razem nie zdecydowałam się przyjąć:).

@ Arkadio

Dzięki:)

@ Zwyczajna

;)

My rating

My rating:  

@ Marek Porąbka

'Zniknąłeś' znaczy "przestałam cię widzieć" (JA), 'zszedłeś' znaczy "poszedłeś sobie, przestałeś mnie niepokoić, dręczyć" itp. (TY). Ostatecznym argumentem na rzecz Autorki jest "Precz z moich oczu" Mickiewicza.
23.02.2015,  jacek bogdan

My rating

My rating:  

My rating

My rating:  

Moja ocena

daleko se nie pochodził:))
My rating:  

@ Marek Porąbka

Nawiązuję do powiedzenia: Zejdź mi z oczu! A dokąd można zejść z oczu (bynajmniej nie tak ostatecznie):-)?

Moja ocena

Pomysłowe.
Zamiast zszedłeś lepiej pasuje np. zniknąłęś.
Zszedłeś sugeruje zejście (śmiertelne).
My rating:  

...

moja
Nadzwyczajna
poprzedniczka powiedziała w sumie wszystko
dodam jedynie że jest

zajeb.sty:)
pozdrawiam
23.02.2015,  Arkadio

My rating

My rating:  
23.02.2015,  Arkadio

My rating

My rating:  
23.02.2015,  A.L.

W samo...

...sedno ;)
My rating:  
23.02.2015,  Zwyczajna

My rating

My rating:  
23.02.2015,  pola

My rating

My rating: