w gruncie mokro (Wet in the Ground) - nowa wersja (a new version)
To jest zmodyfikowana wersja - od tłumacza - witająca nika "Mahengonsal" na e-Multipoetry.pl
This is a modified version - from Caveman1 - welcoming Mahengonsal on e-Multipoetry.pl
ankle-deep I waded in their words
so far to find a word I've had to fumble
matter-of-fact I feel pleasure onwards
that you are right I don't grumble
I wanted to show you my erudition
but,alas, it was beyond my cognition
stuttered in my reply in addition
wiil you give me your rendition?
but mind you,m'dear,take it easy
from your eye a little tear may fall
it's that poetic wind - look, it's breezy
we'll be both charmed with poetry,that's all
welcome Mahengonsal
This is a modified version - from Caveman1 - welcoming Mahengonsal on e-Multipoetry.pl
ankle-deep I waded in their words
so far to find a word I've had to fumble
matter-of-fact I feel pleasure onwards
that you are right I don't grumble
I wanted to show you my erudition
but,alas, it was beyond my cognition
stuttered in my reply in addition
wiil you give me your rendition?
but mind you,m'dear,take it easy
from your eye a little tear may fall
it's that poetic wind - look, it's breezy
we'll be both charmed with poetry,that's all
welcome Mahengonsal
To Caveman1
Beautifully cheeky! Glad to cooperate