Le monde éternel | Definitive Version
translated poem:
(IPOGS, Walls) Świat wieczny
-
Beata Huet
Le monde éternel
comme les neiges
du Kilimandjaro
Vieux comme le charbon
noir comme humour
comme les neiges
du Kilimandjaro
Vieux comme le charbon
noir comme humour
Andere Übersetzungen
translation HISTORY:
Kommentare
Kommentar hinzufügen