Poetry
  • Projekt
  • Bildungs-Methodik
  • Emultipoetry Festivals
search
Gedichte Übersetzungen Video-Gedichte Audio-Gedichte essays Schreiben/Spiel Community
ChatMauernFreestyleSongEigeneLiederClassicsEssay: poemEssay: author
AMERICAN العربية AUSTRALIAN CANADIAN ČESKÝ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL EESTI FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ICELANDIC עברי عراقي ITALIANO IRISH CATALÀ 한국의 NEDERLANDS NEW ZEALAND NORSK POLSKI PORTUGUÊS PУССКИЙ SLOVENSKI SCOTS SOUTH AFRICA SUOMI YКРАЇНСЬКИЙ
NeuesteTop ratedNach AutorNach TitelAÄBCDEFGHIJKLMNOÖPQRSßTUÜVWXYZ

Ashes to ashes | Definitive Version

Übersetzer:  Ada Szostak

translated poem: (IPOGS, Walls) nic z tego nie będzie -  Ada Szostak
5.0/5 | 1


It's not gonna happen

sooner or later

she will burn 

under his gaze

ash isn't interesting



Missbrauch
Gedicht übersetzen
Video hinzufügen
Audio hinzufügen
Andere Übersetzungen
  • Caveman1
translation HISTORY:
  • Definitive Version

 
Kommentare
Kommentar hinzufügen


lavinia

Meine Bewertung

Meine Bewertung:  
17.03.2020,  lavinia
Antwort
Missbrauch

login
anmelden
  • Forum
  • Chat
  • Kontakt
FAQ    Terms and conditions
Technology:  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •