At Night She Was Knackered | versión final
poema traducido:
(IPOGS, Walls) w nocy wysiadła nerwowo
-
Magdalena Podobińska
at night she was knackered
at a deserted railway station
she turned round:
no prospects for the future
time to change the timetable
at a deserted railway station
she turned round:
no prospects for the future
time to change the timetable
Mis calificaciones
Moja ocena
Both the Proofreader and the translator are again of the same opinion. Nice metaphors used, though a little hard to translate.Bravo! :))
@ Caveman1
Thank You Both So Much!!! For all the words of encouragement! And everything! It is a great translation!Mis calificaciones