The evil eyes of the homely woman. | final version
translated poem:
Złe oczy brzyduli.
-
Tomasz Nowacki
I know it well.
I look deep into your evil eyes of the homely woman.
Whipped by a goat paw and fate,
bitten by dogs,
kicked by cattle,
raped
with words wheezed through tight throats.
Forsooth you were better off being with wolves,
even as the last female in a pack.
There you had your own place,
you knew the rules.
However you are back.
What do you look for here?
Vengeance?
Love?
Reconciliation?
Acceptance?
....
I know, you look for forgiveness,
for your evil eyes of the homely woman.
I look deep into your evil eyes of the homely woman.
Whipped by a goat paw and fate,
bitten by dogs,
kicked by cattle,
raped
with words wheezed through tight throats.
Forsooth you were better off being with wolves,
even as the last female in a pack.
There you had your own place,
you knew the rules.
However you are back.
What do you look for here?
Vengeance?
Love?
Reconciliation?
Acceptance?
....
I know, you look for forgiveness,
for your evil eyes of the homely woman.
COMMENTS
ADD COMMENT