si tu seulement en compagnie | wersja robocza
tłumaczony wiersz:
(IPOGS, Walls) jeśli twoje jedyne towarzystwo
-
marakuja
si tu seulement en compagnie de
chien chat ou un livre
rejouit - toi - ca pourrait etre toujours
un huissier ou
tueur a gagnes
chien chat ou un livre
rejouit - toi - ca pourrait etre toujours
un huissier ou
tueur a gagnes
KOMENTARZE
DODAJ KOMENTARZ