(IPOGS, Walls) Do straszenia

autor:  Marek Porąbka
5.0/5 | 10


Do straszenia
Europy
posyłamy
odpowiednie
straszydło

Wiersz przetłumaczyli:


 
KOMENTARZE


@Marek

pozwolę sobie na nie udzielenie punktacji gwiazdkowej ale zapytam ile w panu jest dżentelmena a ile poety?
tekst napisany z premedytacją no cóż ... są panowie co bardziej wolą marionetki i kokietki, niż straszyła, a na moje oko chyba należę do tej drugiej opcji. pozdrawiam serdecznie mężczyznę z krwi i kości i jak to się mówi Alleluja i do przodu.. ps. zapewniam że zrozumiałam pana przekaz i insynuację .

Moja ocena

Moja ocena:  

Moja ocena

Moja ocena:  

Moja ocena

Moja ocena:  

Cudnie

że hej!
Moja ocena:  

Do straszenia

"stra-szydło"? Dobrze, dobrze Autorze, ale są synonimy: maszkara, poczwara i to obu rodzajów [żeńskiego bądź męskiego]... ;-) :p

Moja ocena

Moja ocena:  

Moja ocena

Moja ocena:  

Moja ocena

Moja ocena:  

Nie wymieniłem...

...w wierszu imienia Rózia. Bo mogło się komuś zrobić przykro. Mogłem przecież np.wymienić imię Becia (udojowej w gumofilcach). Wszystko pozostawiłem spostrzegawczości czytelniczej.

Moja ocena

Moja ocena:  

Moja ocena

Racja, Rózię o aparycji towarzyszki-kołchoźniczki, która miewa kłopoty z podawaniem ręki ;) Cierpi bidusia na egzemę :p taka delicatna :-D :-D :-D
Moja ocena:  

Moja ocena

Moja ocena: