Poetry translations
projet
Méthodologie Educative
Emultipoetry Festivals
search
poèmes
traductions
poèmes-vidéo
poèmes-audio
essays
écrire/jouer
communauté
Chat
Walls
Freestyle
Song
Own
Songs
Classics
Essay: poem
Essay: author
AMERICAN
العربية
AUSTRALIAN
CANADIAN
ČESKÝ
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
EESTI
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ICELANDIC
עברי
عراقي
ITALIANO
IRISH
CATALÀ
한국의
NEDERLANDS
NEW ZEALAND
NORSK
POLSKI
PORTUGUÊS
PУССКИЙ
SLOVENSKI
SCOTS
SOUTH AFRICA
SUOMI
YКРАЇНСЬКИЙ
nouveauté
meilleurs vote
par auteur
par titre
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
W
X
Y
Z
TRADUCTIONS
the ping-pong flirt
|
adrian-krystian pacuszka
adrian-krystian pacuszka
Tajemnica życia i...
|
Caveman1
mahengonsal
The Emigrants
|
Caveman1
Eva Collins
The Eagle
|
Caveman1
Eva Collins
tnie pytaj...
|
Magdalena Podobińska
Magdalena Podobińska
TOAST
|
Agnieszka Walczy
Margret Kreidl (Austria)
Tu, gdzie
| Anna Chociej
Gael Turnbull - Edinburgh
Tę prawdę
| Anna Chociej
Robert Dana - Iowa City
To my drzewa
|
Caveman1
mahengonsal
Tylko jeżeli pozwolisz
|
zoola
mahengonsal
Ten uśmiech
|
Caveman1
mahengonsal
Taniec życia
|
dorulla
dorulla
TRADUCTION EN COURS
Łagodny dotyk skóry
|
Caveman1
mahengonsal
Kim jestem
|
Caveman1
mahengonsal
Nie Koniec
|
Magdalena Podobińska
Magdalena Podobińska
Jest czerwiec
|
Magdalena Podobińska
Magdalena Podobińska
aureola
|
Magdalena Podobińska
Magdalena Podobińska
Po roku
|
Magdalena Podobińska
Magdalena Podobińska
róża
|
Magdalena Podobińska
Magdalena Podobińska
więc jest
|
Magdalena Podobińska
Magdalena Podobińska
login
inscription
American
العربية
Australian
Canadian
Český
Deutsch
English
Español
Eesti
Français
Ελληνικά
Icelandic
עברי
عراقي
Italiano
Irish
Català
한국의
Nederlands
New Zealand
Norsk
Polski
Português
Pусский
Slovenski
Scots
South Africa
Suomi
Yкраїнський
FORUM
CHAT
CONTACT