(IPOGS, Walls) Świat schodzi na psy.

auteur:  jakub mistral
5.0/5 | 27


Świat schodzi na psy.
Te łaszą się do stóp.
Pan dumnie
szczerzy zęby
zza słusznej strony krat.

le poème a été traduit par:


 
commentaires


mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  
04.02.2017,  Elisabeth

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  
13.01.2017,  frymusna

mes votes

mes votes:  
23.12.2016,  Malwina

mes votes

mes votes:  
21.12.2016,  airam

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  
21.12.2016,  A.L.

mes votes

mes votes:  
21.12.2016,  pola

mes votes

mes votes:  

Moja ocena

Za bardzo pomysłową "słuszną stronę krat" - ta metafora mogłaby być podstawą konstrukcyjną fłuższego wiersza.
mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  
20.12.2016,  renee

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  
20.12.2016,  Arkadio

mes votes

mes votes:  
20.12.2016,  Kajotka

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  

mes votes

mes votes:  
20.12.2016,  wroc