spazm
Najpierw był spazm
serca ziemi
Potem ocean
poniósł swój gniew
Słońce znad Hiroshimy
zapragnęło wzejść
nad Fukushimą
Pękły skały i ściany
Drogi i rzeki
zmieniły bieg
Uległy zapory
i łańcuchy falochronów
Przetrwał jeden
Łańcuch ludzkich serc
31.03.2011
hajime wa tsuchi no kokoro no
sashikomi deshita
atode kayou no ikari ga
bakuhatsu saremashita
Hiroshima no hi ga
Fukushima ni agaru koto ni
saremashita
iwa ya kabe wa wararemashita
michi to kawa no hoko ga
kareraremashita
seki to namiyoke no kusari ga
kosanseramashita
tadashi hito gokoro no kusari ga
iki tsuru kemasu
Dziś rocznica katastrofy w Fukushimie
Ten wiersz został przetłumaczony na język japoński oraz transkrypcję fonetyczną, dzięki uprzejmości pana
Hiroshi Hyodo oraz pani Doroty Dżugan.
Nie jestem pewny poprawności mojego przepisania z rękopisu transkrypcji fonetycznej.
serca ziemi
Potem ocean
poniósł swój gniew
Słońce znad Hiroshimy
zapragnęło wzejść
nad Fukushimą
Pękły skały i ściany
Drogi i rzeki
zmieniły bieg
Uległy zapory
i łańcuchy falochronów
Przetrwał jeden
Łańcuch ludzkich serc
31.03.2011
hajime wa tsuchi no kokoro no
sashikomi deshita
atode kayou no ikari ga
bakuhatsu saremashita
Hiroshima no hi ga
Fukushima ni agaru koto ni
saremashita
iwa ya kabe wa wararemashita
michi to kawa no hoko ga
kareraremashita
seki to namiyoke no kusari ga
kosanseramashita
tadashi hito gokoro no kusari ga
iki tsuru kemasu
Dziś rocznica katastrofy w Fukushimie
Ten wiersz został przetłumaczony na język japoński oraz transkrypcję fonetyczną, dzięki uprzejmości pana
Hiroshi Hyodo oraz pani Doroty Dżugan.
Nie jestem pewny poprawności mojego przepisania z rękopisu transkrypcji fonetycznej.

mes votes
mes votes
@
Bardzo dziekuję. Ot, czasem coś wyjdzie lepiej.Pozdrawiam
Brawo
świetny wierszmes votes
mes votes
mes votes
mes votes
mes votes
mes votes
mes votes
mes votes
Moja ocena
Zgadzam się z Józefą. Poruszające.mes votes
mes votes
Moja ocena
prawdziwe i poruszające )mes votes
mes votes