Poetry translations

Poetry
  • PROJECT
  • Educational Methodology
  • Emultipoetry Festivals
search
poems translations video-poems audio-poems essays write/play community
ChatWallsFreestyleSongOwnSongsClassicsEssay: poemEssay: author
AMERICAN العربية AUSTRALIAN CANADIAN ČESKÝ DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL EESTI FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ICELANDIC עברי عراقي ITALIANO IRISH CATALÀ 한국의 NEDERLANDS NEW ZEALAND NORSK POLSKI PORTUGUÊS PУССКИЙ SLOVENSKI SCOTS SOUTH AFRICA SUOMI YКРАЇНСЬКИЙ
newesttop ratedby authorby titleABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWXYZ

TRANSLATIONS


  • Zrzucił swoją skórę |  Caveman1
     mahengonsal
  • Zacznijmy od tego, że... |  Michał Zabłocki
     Hryhory Semenchuck - Lviv, Ukraine
  • Zgubiłem się gdzieś | Paweł Łyżwiński
     Josef Straka - Prague, Czech
  • Zanim wstanie... |  Caveman1
     Anne M Carson
  • Z ciemniejącej wieży |  Caveman1
     Vanessa Kirkpatrick - Katoomba
  • zegar |  Magdalena Podobińska
     Magdalena Podobińska
  • Zeszłego lata | Anna Chociej
     Esther Morgan – Norwich
  • Złamane serce |  zoola
     mahengonsal
  • Złamane serce |  Mataforgana
     mahengonsal
  • Zagubiona we śnie |  Caveman1
     mahengonsal


TRANSLATION IN PROGRESS

  • Łagodny dotyk skóry |  Caveman1
     mahengonsal
  • Kim jestem |  Caveman1
     mahengonsal
  • Nie Koniec |  Magdalena Podobińska
     Magdalena Podobińska
  • Jest czerwiec |  Magdalena Podobińska
     Magdalena Podobińska
  • aureola |  Magdalena Podobińska
     Magdalena Podobińska
  • Po roku |  Magdalena Podobińska
     Magdalena Podobińska
  • róża |  Magdalena Podobińska
     Magdalena Podobińska
  • więc jest |  Magdalena Podobińska
     Magdalena Podobińska

login
register
  • FORUM
  • CHAT
  • CONTACT
FAQ    Terms and conditions
Technology:  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •