(IPOGS, Walls) Mała Księżniczka
Mała Księżniczka
ambitnie rozgniotła
ziarnko grochu
i awansowała na
Śpiącą Królewnę
ambitnie rozgniotła
ziarnko grochu
i awansowała na
Śpiącą Królewnę
My rating
My rating
@ jacek bogdan
Słuszne spostrzeżenie, Jacku. Może dodam jeszcze tylko tyle, że nawet jesli księżniczka jest szkaradna, to według powiedzenia każda potwora ma swego amatora-gdzies tam na świecie jest jakas Bestia, która zechce miłosnym pocałunkiem obudzić jej urodę :-) Dziekuję i pozdrawiam po królewsku :-)Moja ocena
Bardzo pouczający ten dzisiejszy "namurek"!... Mała Księżniczka z bajki może "awansować" (pyszny pomysł!) na Śpiącą Królewnę, a tą "ścieżką awansu" jest sen, wspólny obu. A w przekładzie na angielski ten pomysł gubi się. Bajki niby te same, ale dlaczego z Little Princess ma się zrobić Sleeping Beauty? Brak tu motywacji językowej, którą daje polszczyzna: "królewna" to niewątpliwe "więcej" niż "księżniczka" (ale obie mieszczą się w tej samej "klasie") a w parze "Princess" - "Beauty" taka "hierarchia" wcale nie jest oczywista (księżniczka może być szkaradna, a piękny Kopciuszek). W taki oto sposób przekład pokazuje dodatkową wartość tego pomysłowego "namurka" (wallsa).My rating
My rating
My rating
My rating
My rating
My rating
My rating
My rating
@ Tomek Nowacki
...cos w tym jest, bo po metemorfozie, teraz z urzedu , moze sie bezkarnie oddac obcalowaniu :))My rating
My rating
My rating
My rating
Moja ocena
jak Jagna z Krzyżaków... tylko że ona orzechy... pośladkami zdaje się:))My rating