(IPOGS, Walls) Обіймѝ метелика, доню!.. Того

Autor:  Hanna Syniook
5.0/5 | 2


Обіймѝ метелика, доню! Того,
що сидить на трухлому пеньку
Не питай, якого кольору крильця
є йому бронежилетом, його богом
його розірваним начетверо серцем

Das Gedicht wurde übersetzt von:


 
Kommentare


Meine Bewertung

Meine Bewertung:  

Meine Bewertung

Meine Bewertung:  

Текст вірша, адже не вдалося розмістити належним чином

***
Обіймѝ метелика, доню!..
Того, що сидить серед заліска
на трухлому пеньку
напроти призахідного сонця…
Не питай, якого кольору крильця,
коли навіть червона хрестоподібна тінь
є йому бронежилетом…
його богом
його благом
його розірваним начетверо серцем,
яке вечоріє кров’ю…

/Ганна Синьоок, березень 2022-го/