(IPOGS, Walls) W ptaszarni Pałacu Potockich

ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:  Jarosław Burgieł
4.9/5 | 16


W ptaszarni Pałacu Potockich
ćwierkały wszystkie ptaki jaki
dzielny był Jabłonowski, który
Moskalom w twarz plunął
ostatnim strzałem z armaty.

ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΕΧΕΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΙ ΑΠΟ:


 
ΣΧΟΛΙΑ


Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

@ Jarosław Burgieł

Nic złego nie miałam na myśli, uprzedziłam skojarzenie, bo było zabawne

...

Gdyby to miało obrazić, powinno brzmieć -kacap.To przez skojarzenie, wiersz po wierszu,mnie to skojarzenie ubawiło

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

@ Ula Moskal - Zubek

Bardzo przepraszam, ale to było bez intencji. O ile wiem w XIX stuleciu tak na terenie zaboru rosyjskiego określano Rosjan, zwłaszcza wojska stacjonujące i uciskające Polaków. Zastanawiałem się czy użyć określenia "Ruskim", ale też mógłby się poczuć ktoś urażony, więc to pierwsze określenie uznałem za bezpieczniejsze... Jeśli niechcący sprawiłem przykrość to bardzo mi smutno. Ormian lubię i cenię, Tata ma znajomych tej narodowości.

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ:  

Ad Moskal

Moje nazwisko ma ormiański rodowód, bez sugestii, nasłuchałam się ich w życiu

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ

Η ΨΗΦΟΣ ΜΟΥ: