NEW poem title | final version
translated poem:
Giftige Pilze nehmen zwischen (den) weißen Blättern die Farbe der Unschuld an.
-
Zbigniew Budek
Uniewinnianie trujących grzybów miedzy białymi kartkami
Tak czy inaczej
w stu jedenastu aktach sadowych ( Brawo! )
To jest prawda, ze dwóch amerykanów się pokłóciło
Najpierw jeden, potem drugi poszli z pokłonem do adwokata
Tak jakby nie wiedzieli, że wylądowali w dżungli
Tam gdzie drzewa są jak paragrafy.
Gdzie grzyby piękne jak akta sądowe
Kosze tak piękne i tłuste jak Hipoteki
Jako zbieracze biegają ze skóry i grosza obdarci
Ciała klientów sądowych
Króliczki jak rachunki
Tak szybkie jak adwokaci.
Tłumaczenie Zb. Budek
Tak czy inaczej
w stu jedenastu aktach sadowych ( Brawo! )
To jest prawda, ze dwóch amerykanów się pokłóciło
Najpierw jeden, potem drugi poszli z pokłonem do adwokata
Tak jakby nie wiedzieli, że wylądowali w dżungli
Tam gdzie drzewa są jak paragrafy.
Gdzie grzyby piękne jak akta sądowe
Kosze tak piękne i tłuste jak Hipoteki
Jako zbieracze biegają ze skóry i grosza obdarci
Ciała klientów sądowych
Króliczki jak rachunki
Tak szybkie jak adwokaci.
Tłumaczenie Zb. Budek
My rating
My rating
Moja ocena
prawda )