NEW poem title | final version

translator:  Zbigniew Budek

5.0/5 | 3


Uniewinnianie trujących grzybów miedzy białymi kartkami

Tak czy inaczej
w stu jedenastu aktach sadowych ( Brawo! )
To jest prawda, ze dwóch amerykanów się pokłóciło
Najpierw jeden, potem drugi poszli z pokłonem do adwokata
Tak jakby nie wiedzieli, że wylądowali w dżungli
Tam gdzie drzewa są jak paragrafy.
Gdzie grzyby piękne jak akta sądowe
Kosze tak piękne i tłuste jak Hipoteki
Jako zbieracze biegają ze skóry i grosza obdarci
Ciała klientów sądowych
Króliczki jak rachunki
Tak szybkie jak adwokaci.


Tłumaczenie Zb. Budek

translation HISTORY:

 
COMMENTS


My rating

My rating:  

My rating

My rating:  

Moja ocena

prawda )
My rating: