The soundtrack of my life | final version

translator: Caveman1, Zoola

translated poem: Moja życiowa ścieżka dźwiękowa (bazz) - Moderator: Michał Zabłocki
0.0/5 | 0


In the beginning there was a big "Waaaah"
screamed in E - 'major'
Later I was only falling out of tune
learning the consequent 'minor' sounds
And that was to be a hit
evergreen and easy to digest
cheering up teenagers
bracing up white collars to work
burnt into pavement tiles
and added to tabloids
But the critics mixed it with mud
in very inadequate proportions
Now I listen only to Muddy Boys
totally immersed in their sound
Meant to be a bard, now I am a clochard

translation HISTORY:

 
COMMENTS