...Die Einsamkeit | final version

translator:  Karol Kannenberg

translated poem: Samotność -  Zuluz
0.0/5 | 0


Manchmal spürt man eine Art der Einsamkeit
anders als die verzweifelt entfremdende.
Diese berührt mit Fingerspitzen die Sonnenstrahlen,
euphorisches Zittern hervorufend.
Das Herz pulsiert in ihr wie das All
und das Adrenalin steigt zu Kopf.
In den Haarspitzen läuft Musik,
diese am ganzen Körper aufrichtend.
Dann geht man nirgendwo hin,
und sagt auch den Nachbarn kein "guten Tag".
(manchmal sollte man unerzogen sein)
Die Sehkraft verschlingt alles,
ohne Unterschied bei Farben und Formen.
Oft kann man sich nicht halten
und fängt an zu laufen...
Ich denke, für nichts.
Ich denke für garnichts.

translation HISTORY:

 
COMMENTS