sorrow | final version

translator:  iwona stokrocka

translated poem: smutek -  iwona stokrocka
0.0/5 | 0


sorrow

embraces you
like the most tender lover
obliterating the entire world

he'll kiss away all joy
with the gentle touch of his fingers
he'll erase a smile

he whispers a promise
that even when he goes away
he'll leave no illusions behind

with his passionate caresses
he brings on quivers and tears
disregarding etiquette
not only under cover of the night
gives an orgasm

no one will hear screams of despair
certain of your desire
he won't even ask if you came


tłumaczenie - Urszula Bolińska

translation HISTORY:

 
COMMENTS