A Quick Smile of the Waiter | final version

translator:  Caveman1

translated poem: Przelotny uśmiech kelnera (bazz/mistral) - Moderator: Michał Zabłocki
0.0/5 | 0


On tray I was once served
a nice hors d'oeuvre
I pounced on it like mad
devouring that
My chin was all in fat
though dish was flat
I was all hungry then
could eat a horse with hen
How could they let me in
with their smiles grin?
I was then with bare feet
no overalls indeed
"Will there be the main dish?"
to ask I wished.
The waiter gave a reply
true with no lie:
"We lack the staff,my mister
I ain't sinister
Now change roles in this strife
in our bar called "Life"
You ate us our cook
by hook and crook
So jump in this large pot
you old squat rot."


translation HISTORY:

 
COMMENTS