Kocie i Psie | final version

translator:  Caveman1

translated poem: Feline and Canine -  mahengonsal
5.0/5 | 1


(Dawid)
Jestem kotką w dobrobycie
dumną z kociej swej natury,
a ten pies(ech, to psie życie!)
jak sierść jego - szarobury.
(Magda)
Szkoda szukać porównania:
Ja - królowa, on - kanalia.

Tylko popatrz - ten idiota
merda do złodzieja człeka.
(Ewa)
Nie uwierzysz - jak pies kota
Dobrych ludzi goni, szczeka...
Trochę głupio, przyjacielu,
merdać ogonem bez celu.

(Jacek)
Futro jego to ruina
nieczyszczone, chociaż twierdzi
że je czyści, brudna psina...
Ja tu pachnę, a on śmierdzi!
(Katarzyna)
Koty ciągle futra czyszczą
Piękne, miłe, aż się błyszczą.

Psy są ciągle schlebiające,
koty nosem kręcić chcące
(Anna)
na jedzenia każde danie.
Psy zaś zjedzą żarcie tanie!
Koty tracić sił nie lubią,
psy w podskokach aż się gubią !

(Agnieszka)
Wciąż szczekają, hałasują,
nos przy ziemi, wszystko psują!
Co za faux pas, złe maniery...
A my koty - wyższe sfery!
(Karolina)
Psy głaskanie uwielbiają
ale nam nie dorównają!

Wrr - tak ciężko i tak ostro
Miau - tak cicho i tak bosko
(Magdalena)
Niech nam długo koty żyją !
Mlekiem toast wszyscy piją !

(this is the second attempt of a joint translation in emultipoetry,
3rd year college students, group B, Jan.,2013)




translation HISTORY:

 
COMMENTS


My rating

My rating:  
31.01.2013,  frymusna