In a library by Emily Dickinson, translation

author:  TeresaPelka
5.0/5 | 3


First print Life poem X, 10
Johnson poem 371 | Franklin poem 569

W bibliotece

Cenną a kruchą jest mi przyjemnością
Sędziwy druk napotkać,
W stulecia jego odzianiu typowym;
Przywilej to, jak myślę,
Uchwycić dłoń tę szacowną,
A ogrzewając w swoich,
Passus odbyć w przeszłość, lub dwa
Do czasów, gdy był młody.

Osąd jego przedni zbadać,
Zmiarkować rozeznanie,
Co umysłów tyczy wzajem,
W starodawnym pisaniu;

Co najciekawsze scholarom,
O co były zawody,
Kiedy Platon był pewnikiem
A Sofokles osobą;
Safona żywą dziewczyną,
A Beatrycze strojna
Suknią przez Dantego czczoną.

Sprzed roków setek, fakty
On z umiejętnością kreśli,
Aż kto winien w miasto przyjść
I rzec, sny twe istne wszystkie;
Żył, gdzie się siało sny.

Jak czar, jest jego obecność,
Błagasz, by został dalej;
Welin swymi głowy kręcąc,
Nadal nęci, zwyczajnie.



 
COMMENTS


My rating

My rating:  
29.10.2017,  Kajotka

My rating

My rating:  

Moja ocena

Bardzo mnie zaciekawił.
Jego forma w zasadzie już niespotykana.
A jednak możliwa.
My rating: