casus a nullo praestatur

author:  iwona stokrocka
5.0/5 | 7


w skrawku nieba
za szpitalnym oknem
mieści się cały świat

jest tak blisko
że mógłbyś go dotknąć

tylko złudzenie
w rzeczywistości to on
dotyka ciebie

krople
przeźroczystego płynu
znieczulają dotyk
rozpuszczając "u"
paraliżują czucie

odmieniam cię przez
przypadki w wołaczu

już się nie mieścisz

iw, 12.2013



 
COMMENTS


Marku...

myślę, że nie połozyłam go...chociaz na leżąco w szpitalnym lóżku pisny...
pozdrawiam serecznie :)

My rating

My rating:  
03.01.2014,  Asia Kula

Moja ocena

Eh Iwonko, co za tekst!
My rating:  

My rating

My rating:  
03.01.2014,  renee

Waldemarze Drogi...

gdybym miała pięć lat, to zapewne powiedziałabym tak: ja się z Tobą ożenię :)

wielkie dzięki. tytuł po łacinie mnie też nie przekonuje (ciągle nadal). wiersz jest świeży i bardzo osobisty i tą łaciną po prostu...chciałam się chyba ukryć. jakoś nie mogło mi po polsku "przejść" słowo "casus", i wywaliłam na wierzch tylko jego gramatyczne znaczenie (rolę)...pozdrawiam serdecznie :)

Mój komentarz

Od dawna czytam z wielką uwagą Twoje wiersze Iwona, które charekteryzują zawsze poprawny język, zwarta budowa ale przede wszystkim niezwykły klimat. Masz dar wyczarowywania klimatu, który sprawia, że Twoje wiersze wchodzą natychmiast pod skórę, powodując dreszcze. Piękny wiersz, szczególnie czwarta zwrotka z rozpuszczonym uczuciem i peunta z wołaczem zachwyciły mnie. Tytuł po łacinie nie przekonał mnie, wolałbym pozostać przy polskim tłumaczeniu "za przypadek nie ponosi się odpowiedzialności" - też pięknie i każdy zrozumie. Brawo, brawo, brawo.

My rating

My rating:  

My rating

My rating:  
03.01.2014,  mroźny

My rating

My rating:  

My rating

My rating: