L' illusione.... | Definitive Version


translated poem: Η ΨΕΥΔΑΙΣΘΗΣΗ.... - Νίκη-΄Αννα Παπουλάκου.
3.0/5 | 1


La luna insanguinata
e una stella rattristata
mi rischiarano ogni sera sul mio balcone.

L’orologio è rotto
fermo sulle otto.
Hai detto “Vengo” e sei scomparso chissà dove.

Tra le lenzuola il tuo odore
Sulla pelle il tuo calore
restano impressi, come faccio a chiudere occhio?

Ora sogno, pensa un po’,
il tuo caldo abbraccio che non ho,
e ti tocco sul grande letto vuoto...

Una luna in lacrime
scivola sul guanciale,
forse vuole trarmi d’inganno.

Ma nelle tue carezze mi smarrisco,
con una lacrima m’addormento
poi ti ritrovo nel canale della mia mente.

E al sorgere del giorno
l’illusione della notte sarà svanita.

===============================

Traduzione di Anna-Maria Benedini.
Raccolta di Poesia ''FREMITI'' di Niki-Anna Papoulakou.

Andere Übersetzungen
translation HISTORY:

 
Kommentare


Meine Bewertung

Meine Bewertung: