Projekt
Bildungs-Methodik
Emultipoetry Festivals
search
Gedichte
Übersetzungen
Video-Gedichte
Audio-Gedichte
essays
Schreiben/Spiel
Community
Chat
Mauern
Freestyle
Song
Eigene
Lieder
Classics
Essay: poem
Essay: author
AMERICAN
العربية
AUSTRALIAN
CANADIAN
ČESKÝ
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
EESTI
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ICELANDIC
עברי
عراقي
ITALIANO
IRISH
CATALÀ
한국의
NEDERLANDS
NEW ZEALAND
NORSK
POLSKI
PORTUGUÊS
PУССКИЙ
SLOVENSKI
SCOTS
SOUTH AFRICA
SUOMI
YКРАЇНСЬКИЙ
Neueste
Top rated
Nach Autor
Nach Titel
A
Ä
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Ö
P
Q
R
S
ß
T
U
Ü
V
W
X
Y
Z
Więc lekko
| Definitive Version
Übersetzer:
Anna Chociej
translated poem:
(IPOGS, Walls) thus lightly
-
Nathan Hamilton - Norwich
5.0/5
| 3
więc lekko
lecz namiętnie będę cię
trzymać jak grawitacja
nie trzyma astronautów
Missbrauch
Gedicht übersetzen
Video hinzufügen
Audio hinzufügen
translation HISTORY:
Definitive Version
Kommentare
Kommentar hinzufügen
Meine Bewertung
Meine Bewertung:
24.09.2014,
Yvonne Maria Matelska
Antwort
Missbrauch
Meine Bewertung
Meine Bewertung:
10.10.2014,
Karol Kannenberg
Antwort
Missbrauch
Meine Bewertung
Meine Bewertung:
15.10.2014,
Józefa Ślusarczyk-Latos
Antwort
Missbrauch
login
anmelden
American
العربية
Australian
Canadian
Český
Deutsch
English
Español
Eesti
Français
Ελληνικά
Icelandic
עברי
عراقي
Italiano
Irish
Català
한국의
Nederlands
New Zealand
Norsk
Polski
Português
Pусский
Slovenski
Scots
South Africa
Suomi
Yкраїнський
Forum
Chat
Kontakt
Meine Bewertung
Meine Bewertung
Meine Bewertung