Der Drache | Definitive Version

Übersetzer:  Michał Muszalik

translated poem: Latawiec -  Michał Muszalik
0.0/5 | 0


Es gibt Zeiten,
welche haben wir in den Händen kurz,
und dann sehen wir nur,
als gehen sie weg,
hochheben.

Aber ist der Drache
nicht der schönste damals,
wenn schwebt?...

translation HISTORY:

 
Kommentare


Poprawka

*Aber ist nicht der Drache der schoste damals, wenn schebt :)
Skopiowany z polskiego, w polskim tak jest poprawnie, ale nie w niemieckim po orzeczeniu występuje zawsze "nicht".